On Thursday, 29th July, we welcomed brilliant Eloise Leeson, Linguist and Communications Consultant, who introduced us to the topic of authentic online presence.
In her talk, Sarah Hus shared with us her expertise running a business in translation and in
language learning. Moreover, she presented her vision of the language and translation market, how it has been affected by the global pandemic and some of the trends for the coming years.
The ability to sell is essential for any successful business in order to get the word out and get people in. In his presentation, Shahriar Nejatbakhsh explained to us how to become great at sales by finding the right mindset and bringing authenticity to the sales conversation.
When it comes to marketing translation and transcreation, it is standard practice to have a copywriter and a copy-editor working on the content in isolation, with little or no contact with each other. In this presentation, Marco and Nicola share a method they developed that allows these two professionals to work together, building on each other’s ideas to achieve better results.
Time management really is an art, and making the most out of the 24 hours we are given every day is not a walk in the park. During this open discussion, we shared apps, tools, principles and techniques which help us stay on top of our tasks.
As a language professional, it’s worth thinking about your skillset as a “business asset” that can be used in different ways to build your business. This presentation and discussion is to help you think about: how you currently market yourself and what other related services you can provide to existing and new potential clients and markets.
On Friday 29th January, we addressed a theme that usually comes up in some shape or form during the course of our monthly meetings: money and finance in language related professions.
The number tickets that have been reserved for this event was record-breaking, and this proved the importance and the need to tackle this challenging subject.
the first event of 2021 will be about finance and money in language related professions.
We’d really like to find out how you feel about it. By filling out this survey you will provide us with real data to start a conversation.
On our last event of the year on Friday 18th December, we asked participants to bring some nuggets of wisdom, anything they felt encapsulates what 2020 has meant to them.
The goal: ending the old year and starting the new year in a positive way, appreciating the hidden wisdom that so often lies behind the challenges we all face.
On Friday 27th November we talked about how challenging it is to find new clients, to market ourselves and sell our services without coming across as pushy, and to find the kind of clients we enjoy working with. With the help of 5 experienced speakers we explored ideas and strategies that could helps us all to market ourselves more effectively.
At the first event of the new year, we gathered to listen to Friederike Sell’s talk titled “International English for native English speakers” – Why we have to encourage the re-learning of a mother tongue in international organisations. The lively discussion that followed proved to be hugely engaging and thought-provoking.
This time, the theme of the event and the topic we discussed was ‘copywriting’ and marketing ourselves as language professionals. Our speaker was Rachel Forcella, content strategist and copywriter. Her talk was entitled “Uncovering the message to reveal the voice. How I work with entrepreneurs to help them better connect and engage with their audience and clients.”